Воскресенье, 5 декабря 2021 года

Иногда в советских фильмах роли озвучивали другие актеры

Многие фильмы, которые считаются классикой советского кинематографа, отличаются тем, что в них роли озвучивали другие актеры. Между тем зрители настолько любят их, что уже не замечают этого. Советские режиссеры привлекали для озвучки других актеров по разным причинам. Но подобных примеров было достаточно много.

Переозвучивание других актеров в советских фильмах

Один из самых любимых новогодних фильмов советских людей «Ирония судьбы» отличается тем, что свой голос главной героине картины подарила другая актриса. Так как роль Нади на экране воплотила польская актриса Барбара Брыльска, режиссер Эльдар Рязанов принял решение пригласить для озвучки Валентину Талызину.

Причина в том, что Брыльска говорила по-русски с заметным акцентом. Интересный факт, что Талызина также снималась в картине – в роли одной из подруг Нади. Для этой роли режиссер привлек и певицу – Аллу Пугачеву. Именно ее голос звучит, когда Надя исполняет песню.

На самом деле такая практика была достаточно распространенной. В советских фильмах достаточно часто снимались актеры, которые говорили с заметным акцентом. Одним из них был известный актер из Латвии Ивар Калныньш.

Сейчас он уже хорошо говорит по-русски, но в начале карьеры не мог озвучивать своих персонажей. Исключением стала роль иностранца Герберта из «Зимней вишни». Для его образа акцент был вполне оправдан, придавал особый шарм герою.

Исполнение песен в советских фильмах


 

По понятным причинам, за многих актеров в советских фильмах пели профессиональные певцы. К примеру, в картине «Мэри Поппинс, до свидания» песни Мистера Эй, роль которого на экране воплотил Лембит Ульфсак, исполнял певец Павел Смеян.

Порой причиной переозвучки другими актерами была неопытность. Это касалось прежде всего дебютантов. Именно так произошло с Натальей Варлей в ее первом фильме «Кавказская пленница».

Главной героине картины свой голос подарила Надежда Румянцева, а запоминающуюся «Песенку про медведей» исполнила Аида Ведищева. С течением времени Варлей стала известной актрисой с узнаваемым голосом, поэтому сама озвучивала персонажей других актеров.

Бывало так, что, по мнению режиссера, голос актера не подходил персонажу. К примеру, голос Ирины Алферовой казался Георгию Юнгвальду-Хилькевичу не таким высоким, как было нужно. Поэтому Констанция в «Трех мушкетерах» говорила голосом другой известной советской актрисы – Анастасии Вертинской.

Отношение к переозвучке другими актерами

Иногда подобное решение режиссера не нравилось актерам. Например, Леонид Гайдай подумал, что голос Светланы Светличной звучит не настолько таинственно, насколько это было необходимо для роли Анны Сергеевны в «Бриллиантовой руке». Из-за этого ее озвучила Зоя Толбузина. Впоследствии Светличная призналась, что это ее задело. Актриса была уверена, что справилась бы с задачей.

Актер Сергей Жигунов, напротив, был благодарен за то, что его в фильме «Гардемарины, вперед!» озвучивал Олег Меньшиков. Дело в том, что на съемках Жигунов получил серьезную травму, лежал в больнице. Впоследствии он решил позвонить Меньшикову, чтобы поблагодарить. Партнершу Жигунова по фильму Татьяну Лютаеву озвучила Анна Каменкова. Для исполнения песен пригласили Елену Камбурову.


Выбор редакции


Еда