Четверг, 18 апреля 2024 года

В эстонские аптеки возвращают русский язык

Департамент лекарств Эстонии приступил к переводу аннотаций к наиболее часто покупаемым лекарственным препаратам на русский язык и в январе опубликует эту информацию для общего пользования. Об этом заявил министр здоровья и труда Евгений Осиновский. После этого фармацевтов обязуют по просьбе клиента сделать распечатку для него информационного листка на русском языке. На эти цели из бюджета было выделено четыреста тысяч евро, сообщает ERR.

Начиная со второго января 2017 года в базе лекарств будет содержаться информация на русском и английском языках о семидесяти безрецептурных препаратах. Речь идет о наиболее часто используемых лекарствах. К концу апреля будет сделан перевод на все лекарства, которые продаются  в Эстонии без рецептов. А это около четырехсот наименований. Для этих целей государство выделило четыреста тысяч евро.

По словам министра здоровья и труда Евгения Осиновского, Департамент лекарств готовит переводы уже на протяжении нескольких месяцев.

 «Аптеки в будущем будут обязаны по желанию пациента распечатать имеющийся в регистре информационный листок на русском языке. Уже сегодня фармацевт обязан консультировать пациентов по вопросу употребления лекарств, независимо от родного языка пациента. Переводы значительно облегчат работу аптекарей с русско- и англоязычными покупателями», — прокомментировал ситуацию министр.

Информацию переводят только на безрецептурные лекарства, поскольку их чаще всего покупают. Лекарства по рецептам можно приобрести только в том случае, если их выписал врач, а он, в свою очередь, обязан рассказать больному, как его правильно принимать.

Стоит напомнить, что решение о таком переводе информации о лекарственных препаратах на русский язык было принято еще в 2014 году, когда подписывалось коалиционное соглашение между Партией реформ и социал-демократами.


Выбор редакции


Еда