Суббота, 10 декабря 2016 года

Новую книгу о Гарри Поттере переведет на русский Мария Спивак

Реклама

В пресс-службе издательства «Азбука-Аттикус» объявили, что переводом на русский язык новой книги о Гарри Поттере займется Мария Спивак. Известно и предварительное название перевода «Гарри Поттер и окаянное дитя». Однако точный перевод названия все-таки будет оглашен позже, после согласования с редакцией издательства, сообщает «Газета.Ru».

Вскоре поклонников ожидает продолжение истории о Гарри Поттере. Новая книга уже вышла в западноевропейских странах, а сейчас готовится ее перевод в России. Как отметили в издательстве «Азбука-Аттикус»:

«В перевод нам отдали после публикации книги в Англии, поэтому мы только начали работу».

Уже известно, что русским текстом займется Мария Спивак, против которой поклонники серии книг о юном волшебнике начали собирать подписи. К настоящему моменту активисты уже набрали их более 60 000 из 75 000 необходимых. Недовольство поклонников поттерианы вызывает тот факт, что переводчица дала неожиданные трактовки именам и фамилиям персонажей, а также чересчур перегрузила текст молодежным сленгом, чем лишила произведение неповторимой атмосферы. Как считают читатели, перевод Спивак не просто меняет, а даже портит роман. Особое возмущение поклонников Гарри Поттера вызывает перевод названия. В оригинальной версии он звучит как «Гарри Поттер и проклятое дитя».

Пока читатели собирают подписи под обращением, представители издательства сообщают, что книгу стоит ожидать на полках магазинов одновременно по всей территории России.

Ошибка в тексте? Выделите ее мышкой! И нажмите: Ctrl + Enter
Обсудить новость и добавить комментарий
Выбор редакции